最近电视剧《狂飙》大火(a big hit),超过25万人在豆瓣上打出9.0的高分。这个假期,大家都追剧了吗?
与收视率和口碑一同“狂飙”的,还有世界上最早的军事著作《孙子兵法》(The Art of War)。
这本书在剧中多次出现,高启强从安欣警官处得到推荐后专心研读,也引发了网友们的讨论学习。
“围师必阙,穷寇勿迫。”
When you surround an army, leave an outlet free. Do not press a desperate foe too hard.
这是高启强引用《孙子兵法》
明示弟弟高启盛的一句话
意思是:
围困敌人时,不要完全围死,否则敌人会拼死抵抗;如果留一条活路,敌人就会一心想逃跑,因而没有斗志。
远在《狂飙》之前,咱们老祖宗流传下来的兵法就已经在国外盛行多时。从《孙子兵法》的译名The Art of War(战争的艺术)就能看出,这本书被他们视为智慧宝典。
打开国外最知名书评网站goodreads,在“Popular Chinese Books”一栏,《The Art of War》赫然在榜首!
那么《孙子兵法》中还有哪些名句也被外国人广泛使用呢?
梅德韦杰夫
“故用兵之法:无恃其不来,恃吾有以待也;无恃其不攻,恃吾有所不可攻也。”
打仗的原则在于,不要寄希望于敌人不来,而要依靠自己有充分准备,严阵以待;不要寄希望于敌人不会进攻,而要依靠自己有敌人不可攻破的条件。
翻译
In the conduct of war, one does not rely on the chance of the enemy’s not approaching, but on the readiness to meet him if he does; not on the chance of the enemy’s not attacking, but on the fact that one’s defense is impregnable if he does.
里根
“不战而屈人之兵,善之善者也。”
不通过交战就降服全体敌人,才是最高明的。
翻译
Making the enemy surrender without fighting is the best military strategy.
除了里根,美国很多总统也都是《孙子兵法》的忠实粉丝,川普也是其中之一。
《绝命毒师》
“知己知彼,百战不殆。”
翻译
If you know your enemies yourself, you’ll fight without danger in many battles.
《华尔街》
“兵者,诡道也。强而避之,怒而扰之。”
用兵作战,就是诡诈。对方强大就要防备他,对方暴躁易怒就可以撩拨他怒而失去理智。
翻译
All warfare is based on deception. If your enemy is superior, evade him. If angry, irritate him.