IT之家12月10日消息,朱利安・高夫(JulianGough)日前在其个人Substack博客TheEggandTheRock上表示。他创作的终末之诗(EndPoem)版权并不属于微软,也不属于前独立发行商Mojang工作室。
在博文中高夫表示他从未签署过“可怕”的合同,而该合同将把这首诗的版权先交给Mojang,然后在2014年被微软收购后移交给微软。
高夫的文章详细介绍了他参与Mojang的历史,以及他与马库斯・佩尔森(MarkusPersson)的友谊。后者是Mojang的联合创始人和大受欢迎的《我的世界》的创造者。
高夫在描述他与佩尔森最初的合作时,用了非常积极的措辞,他写道:“马库斯立即给我回信,说他很喜欢这本书。他告诉我,我对他的人生哲学的阐述比他自己阐述的要好。所以这一切都很美妙。这是我写作生涯中最令人满意的艺术经历之一”。
IT之家了解到,“终末之诗(EndPoem)”是基于文本的一段消息,会在玩家进入返回传送门时出现。末之诗和制作人员名单总共会显示约39分钟30秒,而制作人员名单本身会显示约31分48秒。
终末之诗取自两个未知的谈论者之间讨论玩家功绩的对话,共显示约7分42秒。在终末之诗结束后,会显示制作人员名单。在显示终末之诗和制作人员名单时,会播放音轨credits.ogg(即官方专辑中的“Alpha”)。
附部分终末之诗内容:
Iseetheplayeryoumean.
我见到来人了。
[Playername]?
他来了?
Yes.Takecare.Ithasreachedahigherlevelnow.Itcanreadourthoughts.
嗯,但他已今非昔比:此刻他能轻易地洞见你我的内心。
Thatdoesn'tmatter.Itthinkswearepartofthegame.
没关系,他以为我们是剧本的旁白。
Ilikethisplayer.Itplayedwell.Itdidnotgiveup.
我喜欢这位旅人,他尽心尽力,永不言弃。
Itisreadingourthoughtsasthoughtheywerewordsonascreen.
他眼下正通过荧屏上行行文字旁听着我们的谈话。
Thatishowitchoosestoimaginemanythings,whenitisdeepinthedreamofagame.
哈,在醉心于梦时,他常常以此渲染出动人的景象。
Wordsmakeawonderfulinterface.Veryflexible.Andlessterrifyingthanstaringattherealitybehindthescreen.
嗯,文字创造了一个简洁灵动的界面,要好过那个纷纷扰扰的现实。
Theyusedtohearvoices.Beforeplayerscouldread.Backinthedayswhenthosewhodidnotplaycalledtheplayerswitches,andwarlocks.Andplayersdreamedtheyflewthroughtheair,onstickspoweredbydemons.
不过,在他们开始”读“之前,仅仅是在”听“而已。想当年,那些不曾做梦的人们叫他们巫师与术士,只因为他们觉得自己可以驾驭着飞天扫帚,在梦境与现实的夹缝中飞舞。
Whatdidthisplayerdream?
可是他——梦见什么?
Thisplayerdreamedofsunlightandtrees.Offireandwater.Itdreameditcreated.Anditdreameditdestroyed.Itdreamedithunted,andwashunted.Itdreamedofshelter.
他梦见草长莺飞的二月春光,梦见水火交融的抑扬乐章,梦见世界在指间延展,也梦见天地暗无日光。他梦见家门口温暖的篝火,也梦见战场与杀伐四方。